Thanissaro Bhikkhu
O ITIVUTTAKA, uma coleção de 112 discursos curtos, toma seu nome da declaração no início de cada um de seus discursos: isto (iti) foi dito (vuttaṁ) pelo Abençoado. A coleção como um todo é atribuída a uma leiga chamada Khujjuttarā, que trabalhou no palácio do Rei Udena de Kosambī como serva de uma de suas rainhas, Sāmāvati. Como a Rainha não podia deixar o palácio para ouvir os discursos do Buda, Khujjuttarā ia em seu lugar, memorizou o que o Buda disse e então retornava ao palácio para ensinar a Rainha e suas 500 damas de companhia.
Por seus esforços, o Buda citou Khujjuttarā como a principal de suas discípulas leigas em termos de seu aprendizado. Ela também foi uma professora eficaz: quando os aposentos internos do palácio foram incendiados, matando a rainha e sua comitiva, o Buda comentou (em Udāna 7:10) que todas as mulheres haviam alcançado pelo menos o primeiro estágio do despertar.
O nome do Itivuttaka está incluído na lista padrão inicial das nove divisões dos ensinamentos do Buda — uma lista que antecede a organização do Cânone Pali como o conhecemos hoje. É impossível determinar, no entanto, até que ponto o Pali Itivuttaka existente corresponde ao Itivuttaka mencionado naquela lista.
*****
§ 38. Isto foi dito pelo Abençoado, dito pelo Arahant, então eu ouvi: “Monges, duas linhas de pensamento ocorrem frequentemente ao Tathāgata, digno e corretamente autodesperto: o pensamento de segurança e o pensamento de reclusão.
“O Tathāgata desfruta da não-má vontade, deleita-se na não-má vontade. Para ele, desfrutando da não má vontade, deleitando-se na não-má vontade — este pensamento ocorre frequentemente: ‘Por esta atividade eu não prejudico ninguém, seja fraco ou seja forte.’
“O Tathāgata desfruta da reclusão, deleita-se na reclusão.
Para ele, desfrutando da reclusão, deleitando-se na reclusão — este pensamento ocorre frequentemente: ‘Tudo o que é inábil é abandonado.’
“Assim, monges, vocês também devem viver desfrutando da não-má vontade, deleitando-se na não-má vontade. Para você — desfrutando da não-má vontade, deleitando-se na não-má vontade — este pensamento frequentemente ocorrerá: ‘Por esta atividade não prejudicamos ninguém, seja fraco ou forte.’ “Você também deve viver desfrutando da reclusão, deleitando-se na reclusão.
Para você — desfrutando da reclusão, deleitando-se na reclusão — este pensamento frequentemente ocorrerá: ‘O que é inábil? O que ainda não foi abandonado? O que estamos abandonando?’”
Para o Tathāgata, desperto, que suportou o que é difícil de suportar, dois pensamentos ocorrem: segurança, o primeiro pensamento mencionado; reclusão, o segundo pensamento por ele declarado.
O dissipador da escuridão, livre de efluentes, o grande vidente que foi além, alcançou a realização, ganhou maestria, cruzou os venenos; que é liberado no fim do desejo: aquele sábio carregou seu último corpo, abalou ó Māra1, eu lhe digo, foi além do envelhecimento.
Assim como alguém que está em um penhasco rochoso vê as pessoas ao redor, abaixo, o sábio, com o olho que enxerga tudo, tendo escalado a torre feita de Dhamma, tendo superado a tristeza, contempla aqueles dominados pela tristeza, conquistados pelo envelhecimento e pela morte.
Dhammapada 28 – Tal como alguém que observa do topo de uma montanha os pequenos humanos em baixo, na terra, assim também sempre que o sábio troca a negligência por diligência e sobe a alta torre da sabedoria, este sábio, liberto da tristeza contempla a multidão tola e sofredora.
Este texto é um recorte do LIVRO: ITIVUTTAKA – O que foi dito por Buda, traduzido do Pali para o inglês, por Thanissaro Bhikkhu.
- Considerado no Budismo o mal personificado, equivalente ao diabo no cristianismo. ↩︎